Menu
 

Topic:

iets vertalen ;-(

Ffzo   schreef op: 07-01-2014 12:05:54
Mijn man is voorwaardelijk op  4december vrij gesproken. Nu krijgen wij net een brief van de rechtbank dat de officier hoger beroep heeft aangetekend. Als of het een grote crimineel is! Er moet bezuinigd worden dacht ik in Nederland. Kost toch een hoop kostbare tijd.

Ik ben er zo moe van. En nu gaat de onzekerheid gewoon voort duren...

Maargoed nu begrijpen wij beiden niks wat er staat.

"Voorts deel ik mede dat u, voor zover ambtshalve toevoeging van een raadsman hoger beroep niet plaats vindt  de bevoegdheid heeft de toevoeging van een raadsman te verzoeken:

A) Aan de voorzitter van het gerechtshog te Arnhem -Leeuwarden indien u anders dan krachtenis een bevel tot inverzekeringsstellin rechtenis van uw vrijheid bent beroofd;
b) in alle andere gevallen aan de raad van rechtbijstand te Arnhem -Leeuwarden.


 
Quote
Navigatie
RE: iets vertalen ;-(
Boterbloem  schreef op: 07-01-2014 12:10:15

Vraag me altijd af waarom ze niet in simpel Nederlands dingen kunnen zeggen. Al is het alleen maar om onduidelijkheid en problemen te voorkomen.


Succes, geen idee wat het betekend/ inhoud.

 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Xxx  schreef op: 07-01-2014 12:15:06
Ik denk dat ze bedoelen dat je recht hebt op een advocaat......
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Ffzo  schreef op: 07-01-2014 12:18:19
recht op een advocaat in NL als je werkt is natuurlijk onzin. Recht als je 2000 euro betaald.
Alleen al de advoacaat kosten zijn al een straf op zich
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Xxx  schreef op: 07-01-2014 12:21:28
Misschien staat er ook niet direct recht, maar wel dat je een advocaat kunt inschakelen.

het is krom idd.

Heb je geen rechtsbijstand?
Dat heeft ons met zaken geholpen, anders is het idd erg zuur......
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Onsjanneke  schreef op: 07-01-2014 12:29:18
Je mag idd een advocaat in de arm nemen, als je dit doet moet dat gemeld worden bij de raad van rechtsbijstand in Arnhem (maar ik neem aan dat een advocaat dat zelf ook wel weet dus het is een beetje een overbodige en onduidelijke toevoeging).

In hoger beroep is het wel minder gebruikelijk dat er geen advocaat aanwezig is. En is het ook minder gebruikelijk dat je kans krijgt om zelf je zegje te doen. Kortom..wellicht toch raadzaam om rond te kijken naar de mogelijkheden.

En btw, idd te zot voor woorden dat er hoger beroep word aangetekend. Kost idd bakken met geld, en waarvoor .
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Bettie  schreef op: 07-01-2014 12:29:40
"Voorts deel ik mede dat u, voor zover ambtshalve toevoeging van een raadsman hoger beroep niet plaats vindt  de bevoegdheid heeft de toevoeging van een raadsman te verzoeken:

A) Aan de voorzitter van het gerechtshog te Arnhem -Leeuwarden indien u anders dan krachtenis een bevel tot inverzekeringsstellin rechtenis van uw vrijheid bent beroofd;
b) in alle andere gevallen aan de raad van rechtbijstand te Arnhem -Leeuwarden.

Er staat dat als er door de rechter van het hoger beroep geen advocaat wordt toegewezen/aangesteld dat jij het recht hebt om om een raadsman (=advocaat) te verzoeken.

Dat kan bij bij de voorzitter van het gerechtshof als je in de nor zit. Uitzondering hierop is als je vast zit op grond van het bevel van justitie.
In alle andere gevallen (dus ook als je vast zit op bevel van justitie) kan dat bij de raad van rechtsbijstand.
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Ffzo   schreef op: 07-01-2014 12:34:15
advocaat koste toen rond de 2000 euro. Dat is de zwaarste straf die je kunt krijgen.
120 uur taakstraf was de eis en een rijontzegging.
Hij heeft voorwaardelijk 40 uur gekregen en 6 maanden ontzegging.

120 uur werken staat toch niet in verhouding met de kosten van 2000 euro! Daarbij als wij destijds al een adovaat hadden betaald en nu weer ... dan was de hele rechtzaak helemaal prijzig geweest.

 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Ffzo  schreef op: 07-01-2014 12:37:53
Ik ben nu bijna in staat om gewoon te zeggen. Geef maar en klaar. Ik kan hier gewoon niet meer tegen.
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Ffzo  schreef op: 07-01-2014 12:38:26
zon meervoudige kamer komt toch niet meer zomaar tot zo'n besluit.
Zo'n kleine zaak... Pfff
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Minou  schreef op: 07-01-2014 13:20:14
Jeetje, zijn zeer nog niet klaar mee? Als ik denk dat het om dat gaat je man met de paniekactie?

:


 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Boterbloem  schreef op: 07-01-2014 13:52:25
Wist net niet wie het was, maar hoger beroep? Weet je ook waarom?
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Ffzo  schreef op: 07-01-2014 16:08:15
Moet je weten waarom? 1 brief met dat de officier in beroep gaat met deze zinnen. Maar hoor je nog te waarom en dergelijke? Of komt dat als de zitting bekend is?

Ja het gaat om de panieksituatie en ongeval.

Straks krijgt hij wel een hogere straf of een rij ontzegging. Pff had hem liever dan direct gehad. Dan had hij destijds de bevalling kunnen rijden.

Ben er zo moe van... weer die onzekerheid. Je recht behalen gaat wel ontzettend veel geld kosten op deze manier.

Na zo'n duidelijk uitspraak van meerdere rechters was ik er eigenlijk vanuit gegaan dat het klaar was.
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Ffzo  schreef op: 07-01-2014 16:13:37
Moet een hoger beroep niet binnen veertien dagen worden aangevraagd? Tenminste dat lees ik online.

Kunnen wij nog papieren opvragen. Voor de eerste rechtzaak kregen wij met een omweg en meerdere aanvragen alle formulieren.
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Christina  schreef op: 13-01-2014 09:09:43
geloof inderdaad dat ze iets bedoelen dat je een advocaat in de arm kan nemen, maar het lijkt wel chinees!
 
Quote
RE: iets vertalen ;-(
Alice  schreef op: 13-01-2014 09:21:54
Pfff jeetje! Ben je er nog niet van verlost! 
Zal het niet zo zijn dat de tegenpartij beroep heeft aangetekend? De man die was aangereden?
Misschien hebben ze dat wel binnen 14 dagen gedaan en worden jullie nu pas op de hoogte gebracht, met al die feestdagen er tussen .

Ellendig in elk geval!! Denk je dat je er vanaf bent. 
 
Quote
Navigatie


Reageren op iets vertalen ;-(
Naam
Bericht