Menu
Topic:
SPOED!vertaling frans
Debbel79 Lid
| wie kan er frans en wil even kijken of deze tekst klopt? ik heb het via de vertaalmachine
gedaan maar ik kan nul komma nul frans en heb dus geen idee of de boodschap overkomt? wat
lezen jullie hieruit?
Bonsoir mesdames et
Messieurs,
nous arrivons demain pour 2 nuits à
votre hôtel. Notre numéro de réservation est 646613.
Nous tenons à réserver une
place dans le parking pour notre voiture. est-ce possible ? Nous attendons environ 14.00 Heurs pour
arriver à votre hôtel.
sincères salutations, SHB
Degen Oosterhout (Pays-Bas)
(comme dans les réponses
anglais.) groetjes D.ebby, mama van N.ora en F.iene "Life is not about waiting for the storm to pass, its
about learning how to dance in the rain." |
Datum: 27-10-2012 22:38:14 | Quote |
Debbel79 schreef op: 27-10-2012 22:38:14
|
wie kan er frans en wil even kijken of deze tekst klopt? ik heb het via de vertaalmachine
gedaan maar ik kan nul komma nul frans en heb dus geen idee of de boodschap overkomt? wat
lezen jullie hieruit?
Bonsoir mesdames et
Messieurs,
nous arrivons demain pour 2 nuits à
votre hôtel. Notre numéro de réservation est 646613.
Nous tenons à réserver une
place dans le parking pour notre voiture. est-ce possible ? Nous attendons environ 14.00 Heurs pour
arriver à votre hôtel.
sincères salutations, SHB
Degen Oosterhout (Pays-Bas)
(comme dans les réponses
anglais.) |
|
Quote |
Navigatie
RE: SPOED!vertaling frans
RE: SPOED!vertaling frans
Angelique schreef op: 27-10-2012 22:42:42
|
dat julie voor 2 nchten gereserveerd hebben in hotel en dan reseverings nummer
of jullie
ook een plek voor de auto willen reserever liefst 2 uur voor aan komst doorgeven
je kan
in engels antwoorden |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Angelique schreef op: 27-10-2012 22:43:04
|
mij frans is ook niet super maar dit haal ik er nog redelijk uit |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Debbel79 schreef op: 27-10-2012 22:43:19
|
Quote
DaniMvSenna: |
Je ne parle pas français
|
uhhhh... doe mij er maar 3.... |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Sammie Gast
| Volgens mij ziet het er redelijk uit, maar als je het naar een hotel stuurt kan het ook gewoon in
het Engels. Misschien iets makkelijker.
|
Datum: 27-10-2012 22:43:52 | Quote |
Sammie schreef op: 27-10-2012 22:43:52
|
Volgens mij ziet het er redelijk uit, maar als je het naar een hotel stuurt kan het ook gewoon in
het Engels. Misschien iets makkelijker. |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Angelique schreef op: 27-10-2012 22:44:35
|
al klopt laatste niet dat 2 uur van te voren jullie worden verwacht om 14 uur |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Minou Lid
| Goedenavond, dames en
heren,
komen we morgen voor 2 nachten in het
hotel. Ons reserveringssysteem nummer is
646613.
We willen
graag een plaats op de parkeerplaats voor onze auto te boeken. is het
mogelijk? We verwachten ongeveer 14.00 uur
aan te komen bij uw hotel.
Met vriendelijke groet, SHB Degen Oosterhout
(Nederland)
(Zoals in het Engels reacties.)
mama van Amber 22-05-2006 en Stella 02-04-2009 |
Datum: 27-10-2012 22:44:49 | Quote |
Minou schreef op: 27-10-2012 22:44:49
|
Goedenavond, dames en
heren,
komen we morgen voor 2 nachten in het
hotel. Ons reserveringssysteem nummer is
646613.
We willen
graag een plaats op de parkeerplaats voor onze auto te boeken. is het
mogelijk? We verwachten ongeveer 14.00 uur
aan te komen bij uw hotel.
Met vriendelijke groet, SHB Degen Oosterhout
(Nederland)
(Zoals in het Engels reacties.)
|
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Debbel79 Lid
| Quote
angelique: | dat julie voor 2 nchten
gereserveerd hebben in hotel en dan reseverings nummer
of jullie ook een plek voor de
auto willen reserever liefst 2 uur voor aan komst doorgeven
je kan in engels
antwoorden |
ow god, staat dat er echt? er moest staan, idd dat we
morgen voor 2 nachten naar dat hotel komen, en dat we ook graag een parkeerplek willen reserveren,
maar niet voor 2 uur van te voren, maar dat we aankomen rond 14.00!
groetjes D.ebby, mama van N.ora en F.iene "Life is not about waiting for the storm to pass, its
about learning how to dance in the rain." |
Datum: 27-10-2012 22:44:59 | Quote |
Debbel79 schreef op: 27-10-2012 22:44:59
|
Quote
angelique: | dat julie voor 2 nchten
gereserveerd hebben in hotel en dan reseverings nummer
of jullie ook een plek voor de
auto willen reserever liefst 2 uur voor aan komst doorgeven
je kan in engels
antwoorden |
ow god, staat dat er echt? er moest staan, idd dat we
morgen voor 2 nachten naar dat hotel komen, en dat we ook graag een parkeerplek willen reserveren,
maar niet voor 2 uur van te voren, maar dat we aankomen rond 14.00! |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Minou schreef op: 27-10-2012 22:45:27
|
google vertalen |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Angelique schreef op: 27-10-2012 22:45:37
|
wahahhaha lezen is ook vak affijn julllie hebben gereserveerd of je ook parkeerplaats moet
reserveren en jullie verwachten er rond 12 te zijn |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Debbel79 schreef op: 27-10-2012 22:45:56
|
ik heb het al verstuurd, maar ik neem aan dat het wel duidelijk is toch? |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Angelique schreef op: 27-10-2012 22:47:23
|
Quote
debbel79: | [...]
ow god,
staat dat er echt? er moest staan, idd dat we morgen voor 2 nachten naar dat hotel komen, en dat we
ook graag een parkeerplek willen reserveren, maar niet voor 2 uur van te voren, maar dat we aankomen
rond 14.00!
|
whahahaha had mezelf al gecorrigeerd
wilde weer is te snel maar staat goed dacht eerst dat julie brief gehad hadden van maar is
brief aan whahahah is al laat he |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Minou Lid
| Dit is wel duidelijk hoor! Juist goed dat wij Nederlanders ons best doen de taal te
schrijvenn/spreken. Mijn frans is niet je dat meer, dus google vertaal werkt dan
ook. Was vroeger wel mijn beste vak..gek he..was beter in Frans dan engels
mama van Amber 22-05-2006 en Stella 02-04-2009 |
Datum: 27-10-2012 22:47:55 | Quote |
Minou schreef op: 27-10-2012 22:47:55
|
Dit is wel duidelijk hoor! Juist goed dat wij Nederlanders ons best doen de taal te
schrijvenn/spreken. Mijn frans is niet je dat meer, dus google vertaal werkt dan
ook. Was vroeger wel mijn beste vak..gek he..was beter in Frans dan engels |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Debbel79 schreef op: 27-10-2012 22:49:05
|
haha, ik zag het angelique! bedankt dames. ik spreek echt he-le-maal geen woord frans, ik hoop maar
dat ze engels praten in parijs, anders kunnen we nog lachen... hihi |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Angelique schreef op: 27-10-2012 22:51:35
|
ik ken frans maar een beetje zo lezen viel me reuzen mee pikte het gelijk redlijk op maar spreken
oooo neee doe maar niet
ze spreken wel engels zeker in de toeristen gebieden alleen
franen zijn best stug soms kunnen ze het maar doen het niet gewoon lekker engels en gebaren
dan kom je een heel eiind uiteindlijk zullen ze juist ana toeristen verdienen dus komt best goed |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Minou schreef op: 27-10-2012 22:53:19
|
en veel plezier! |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Jo schreef op: 27-10-2012 22:53:41
|
Quote
debbel79: | haha, ik zag het
angelique! bedankt dames. ik spreek echt he-le-maal geen woord frans, ik hoop maar dat ze engels
praten in parijs, anders kunnen we nog lachen... hihi |
NOT |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Jo schreef op: 27-10-2012 22:54:54
|
Wij waren verdwaald in Parijs en spreken beide geen Frans, nou het heeft uren geduurd eer we iemand
vonden die ons kon helpen en Engels wilde verstaan |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Karinmv3 Gast
| Ik ben veel in Frankrijk geweest, mijn ervaring is dat Fransen die Engels spreken dat niet altijd
meteen laten merken, maar vaak kom je er wel uit, desnoods met een woordenboekje erbij. Komt vast
goed, inmiddels spreek ik redelijk Frans, maar toen dat nog niet zo was kwamen we er altijd wel uit
met woordenboeken, tekenen en gebaren. Veel plezier!
Hieronder mijn vertaling nog
even:
Goedenavond mevrouw/meneer,
Wij arriveren morgen voor twee nachten in uw hotel. Ons
reserveringsnummer is 646613.
Wij zouden graag een parkeerplaats reserveren voor ons
voertuig/onze auto. Is dit mogelijk? Wij verwachten rond 14.00 uur aan te komen bij uw hotel.
Met vriendelijke groet,
SHB Degen Oosterhout (Nederland)
|
Datum: 27-10-2012 23:05:13 | Quote |
Karinmv3 schreef op: 27-10-2012 23:05:13
|
Ik ben veel in Frankrijk geweest, mijn ervaring is dat Fransen die Engels spreken dat niet altijd
meteen laten merken, maar vaak kom je er wel uit, desnoods met een woordenboekje erbij. Komt vast
goed, inmiddels spreek ik redelijk Frans, maar toen dat nog niet zo was kwamen we er altijd wel uit
met woordenboeken, tekenen en gebaren. Veel plezier!
Hieronder mijn vertaling nog
even:
Goedenavond mevrouw/meneer,
Wij arriveren morgen voor twee nachten in uw hotel. Ons
reserveringsnummer is 646613.
Wij zouden graag een parkeerplaats reserveren voor ons
voertuig/onze auto. Is dit mogelijk? Wij verwachten rond 14.00 uur aan te komen bij uw hotel.
Met vriendelijke groet,
SHB Degen Oosterhout (Nederland) |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Lonneke schreef op: 27-10-2012 23:06:32
|
ja ze kunnen engels ,maar verekken het |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Mirdepir schreef op: 27-10-2012 23:06:33
|
Leuk fijna vakantie ! Als je naar Parijs gaat om 22:00 uur knipperen de lichtjes op de Eiffeltoren! |
|
Quote |
RE: SPOED!vertaling frans
Marjolein852 schreef op: 27-10-2012 23:07:59
|
Parijsenaars (niet te verwarren met Fransosen) zijn niet zo vriendelijk naar toeristen.. Is mijn
ervaring; heb een half jaar in Parijs gewoond ivm stage..
Wel een hele leuke stad. Veel
plezier! |
|
Quote |
Navigatie
Reageren op SPOED!vertaling frans