Menu
 

Topic:

vertalen?

Ano  schreef op: 25-10-2012 08:06:18
[youtube] http://youtu.be/yAmEhvsGVz0" frameborder="0" allowfullscreen>


Waar gaat dit over, stilte maar wat voor stilte?

ik kan nergens geen songtekst vinden
 
Quote
Navigatie
RE: vertalen?
Ivy  schreef op: 25-10-2012 08:14:29
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence

"Fools", said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence

 
Quote
RE: vertalen?
Anna28  schreef op: 25-10-2012 08:16:03
Hallo duisternis, mijn oude vriend
Ik kom weer met je praten
Want een visioen plaagt me
Laat zijn zaad achter terwijl ik slaap
En het visioen is geplant in mijn gedachten
Toch blijft
Vanbinnen het geluid van stilte
In rusteloze dromen liep ik alleen
Nauwe straten van kinderkopjes
Onder het licht van een straatlantaarn
Ik draaide mijn kraag naar de kou en de damp
Wanneer mijn ogen gestoken worden door het felle neonlicht
Dat de nacht in tweeen spleet
En geraakt door het geluid van stilte

En in het naakte licht zag ik
Tienduizend mensen misschien meer
Mensen sprekend zonder te praten
Mensen horend zonder te luisteren
Mensen schrijven liedjes dat niemand zal zingen
En niemand durfde
Het geluid van stilte lastig te vallen

'Gekken' zei ik, 'Jullie weten niet
Dat stilte als kanker groeit.
Hoor mijn worden ze leren je misschien iets,
Pak mijn armen ze kunnen je misschien aanraken.'
Maar mijn woorden vielen als stille regendruppels,
En echoden
In de putten van stilte

En de mensen bogen en bidden
Naar de neon god die ze gemaakt hadden
En het teken flitste uit zijn waarschuwing
In de woorden die zich vormden
En het teken zei, 'de woorden van de profeten zijn geschreven
Op de muren van de metro
En flatgebouwen.'
En fluisterden het geluid van stilte
 
Quote
RE: vertalen?
Ano  schreef op: 25-10-2012 08:18:19
o wat super Anna echt geweldig!!

ik heb er ong eentje als je wil en tijd hebt

http://youtu.be/otFmtLe9NvM
 
Quote
RE: vertalen?
Anna28  schreef op: 25-10-2012 08:31:43

dit is de engelse tekst van dat lied


Well I hate racists folks telling tasteless jokes and explaining where people belong
I hate ignorant folks that pays money to see gigs and talk trough ever fucking song
I hate people in nightclubs snorting coke and explaining where you’re going wrong


Well if you agree then come hating with me and fell free to sing along
and it goes lalalalalalalalalalalalalalalala


And I hate pointless status, updates on facebook, FWY we were never ?
We pretend to be friends on the internet when in real life we have nothing to say
to each other, Oh brother I have love for my mother, for good times, for music and my mates


Yeah I laugh and I live and I have love to give but sometimes all you can do is hate
And it goes lalalalalalalalala..




Dat komt in het NL dan ongeveer op:  


Goed ik haat racisten, mensen vertellen smaakloze grappen om uit te leggen waar mensen behoren

Ik haat onwetende mensen die betaalt worden voor optredens en praten via een fucking lied

Ik haat mensen die in nachtclubs snuiven cokes en je steeds vertellen wat je fout doet. 

Goed als jij dat ook vind, kom samen met mij haten en voel je vrij om mee te zingen 

en het gaat lalalalalalalalalalalalalalalala

 


En ik haat zinloze status, updates op facebook, FWY we nooit waren?

Wij pretenderen  vrienden te zijn op het internet, maar in het echte leven zeggen we niets tegen elkaar

Oh broer  ik heb liefde voor mijn moeder, voor goede tijden, voor muziek en mijn vrienden

 


Ja ik lach en ik leef en ik heb liefde om te geven, maar soms is alles wat je kunt doen: haten. 

En het gaat lalalalalalalalala..
 
Quote
RE: vertalen?
Ano  schreef op: 25-10-2012 08:33:46
lief van je Anna heel erg bedankt!
 
Quote
RE: vertalen?
Anna28  schreef op: 25-10-2012 08:36:29
graag gedaan hoor! De eerste tekst kon ik op internet vinden dus die was niet lastig
 
Quote
Navigatie


Reageren op vertalen?
Naam
Bericht